Author Archives: locren

段段、页页和句句对照工具

今天,Locren.com很高兴地宣布,我们推出了目前行业公开可见的唯一同时支持段段、页页和句句对照的多语言对照工具。 Locren.com最早发布的段段对照工具,能支持多种语言对照,并支持实时调整对照顺序,即使原文和译文内容对不上,也可使用本工具制作多语言对照文件。 最新发布的页页对照工具同时支持Word、PPT、Excel的页页对照,而句句对照则可在完美保留原文格式的情况下,自动将文件转为句句对照。 我们的多语言对照工具在过去几年中为翻译企业节省了大量的人工成本,受到了众多翻译企业的欢迎。我 […]

read more

解密加密的翻译文件

客户有时会提供加密的文件,却忘记了密码或忘记提供密码。项目需要急着交,该怎么办?一种方法是,对着PDF直接在Word中翻译,翻译完成之后,再排版。显然这是一种不得已而为之的方法,缺点很明显,一是无法使用QA工具一键检查低错、漏译、术语错误等,也无法重新利用既有的译文;二是需要排版,文件越多格式越复杂,耗费的时间和精力越多;三是当目标语言为特定的语言时,若文件不解密,可能非常不便于翻译的进行。最好的方法是将文件解密,然后执行正常的翻译流程。

read more

Locren.com用户新增免费程序

我们很开心持续为我们的客户提供增值服务,即日起凡Locren.com排重工具新老用户,都可获赠由Locren.com提供的Translator’s Toolbox 字数统计、双语字数统计及CAT Pet程序。

read more

Trados/MemoQ/Wordfast多层去重和页页对照

Locren排重工具/去重工具除支持SDL Trados之外,现新增支持新的文件格式MemoQ(*.mqxlz)和Wordfast 5 Pro(*.txlf)。 无论是翻译公司,还是本地化企业,通过锁重、去重方式我们可有效控制成本。Locren的排重工具/去重工具不仅仅限于此,它除了可以一键大批量锁定/去掉单个项目、多批项目中的重复内容外,还可以独一无二地锁定/去掉项目中的内部模糊匹配(项目本身高度相似的句子),进而最大限度地帮助翻译企业优化流程,节省成本。

read more

翻译企业如何以低廉的成本制作专业精美的网站

网站是翻译企业乃至译者形象展示的窗口,也是客户寻找翻译企业重要渠道,大家都很重视自己的网站,但是一些朋友发现投入了不少资金,但是制作的网站没有达到预期目标,其中主要的原因可能包括网站制作不够精美,不够专业,不符合自己的品牌形象或者易用性及灵活性差。

read more

翻译工程计划图表Primavera P6和Microsoft Project

工程类项目是翻译公司最常见的项目类型之一,客户提供的文件类型可能五花八门,例如,CAD、PDF、Primavera P6和Microsoft Project等等。前二种文件格式,已有一些很好的工具和实践,包括Locren的CAD翻译工具。但是Primavera P6和Microsoft Project文件,对很多翻译公司而言,却是巨大的挑战。

read more

CAD翻译工具实践案例

客户有一批AutoCAD文件需要处理,在使用其他工具处理之后,无法将CAD中的正常文本和格式信息分开来。 客户尝试使用我们的CAD工具处理之后,能将CAD中的内容和格式信息区分开来,但是处理之后,发现我们的工具多抽取了很多内容,而且这些多出的内容也未见显示在CAD图纸上。研究之后,发现客户的CAD中的很多内容不在全球坐标范围内。

read more

Trados GroupShare兼容性问题

Trados 2017 SR1在安装CU8之后,对SDL Trados GroupShare 2014的兼容性存在问题,问题表现是无法显示和添加GroupShare 2014上的记忆库。 SDL Trados 2017 SR1(未更新CU8)在添加SDL Trados GroupShare 2014云端记忆库时,添加TM的界面显示不全,未正常显示云端上的记忆库。

read more