翻译工具与本地化流程实践2017版发布

《翻译工具与本地化流程实践》2017版于今日正式发布,《翻译工具与本地化流程实践》是一本从实践出发,以成本利益为出发点汇集大量实用经验的翻译及本地化专著,主要面向对象是企业用户、项目经理、高级用户、专家、研究者、翻译及本地化工程师等。

超级黄金周马上就要到了,您可以趁这个假期,翻阅本书,与Locren来一次智慧的碰撞。除了本书外,本站还分享有大量实践经验和心得,欢迎您查阅并与Locren交流。

《翻译工具与本地化流程实践》2016版用户可直接升级到2017版本。点击下载《翻译工具与本地化流程实践》2017版目录点击这里了解更多信息

 

苹果电脑能用于翻译业务吗?

苹果电脑不仅是工业设计美学的杰出代表,而且稳定性可用性极佳,保值能力强,即便是多年的旧机也可以不错的折扣价出售。那么苹果电脑是否可用于翻译业务呢?答案是肯定的,并且Locren推荐使用苹果电脑,若你公司有充沛的资金。

Continue reading

用电子邮件寻找国外客户

电子邮件营销仍然是寻找准客户的最简便方式,如果你知道如何有效使用这一手段。

1. 分类

邮件列表中中目标对象很多,但是要分门别类,做到有的放矢和重点突破。

Continue reading

Windows 10适合翻译行业吗?

Windows 10推出之后,即支持免费升级,不少译者朋友进行了升级试验,结果是存在兼容性问题,但是这种兼容性问题往往是因为系统软硬件原因导致,包括无合适的驱动程序;平台版本不够,例如,使用苹果双系统,苹果系统则需要更新到较新版本,方可安装Windows 10。

Continue reading

多批项目的排重

客户分批发送项目,项目之间具有关联性,并且包含重复内容,那该如何排重呢?

直接使用排重工具,加载多批项目,然后锁定去重。若发现锁定部分全部集中在头批项目/文件中,则需要调换项目顺序。请依照以下方式处理。

Continue reading