使用 Backupbox 来提高国外客户文件传输速度
一位行内专家撰写的很具有实践参考价值的文章。原文地址:http://wewell.net/archives/use-backupbox-improve-ftp-speed-with-clients-ftp-347.html
国内的本地化同行们,我想多数有遇到过给国外客户传文件时速度慢的情形,有时急着交货的文件,半天传不到客户指定的 FTP 上,客户经理可是一个急啊,这其中的原因主要是国内到国外的 Internet 连接速度非常慢导致的。最近国外新出了一个云存储搬家服务的应用:Backupbox,我们可以充分利用它来帮助我们加速文件传输过程。
BackupBox 是来自加拿大Edmonton的创业公司,由把FTP上的文件导入到dropbox这项服务起家,已经全面扩展到 FTP、SFTP、 Dropbox、 Box、 SkyDrive、 MySQL、Google Drive之间的数据自由转移服务。创始人Eric Warnke表示,这项服务自上线至今,已经成功移动了1200万份文件,尽管市场需求不是很大,但业务量仍然增长迅速,很快将达到每三天移动一百万份文件的水平。
Trados 2009和2011导出外部文件陷阱
Trados 2011可默认导出外部文件,这个功能简化了外部校对工作。但是若要使用此功能,请务必慎重考虑。建议仅在进行外部校对工作时,使用此功能。
不要将外部文件用于翻译用途,尤其是不能使用Trados 2007或其他CAT工具再对外部文件进行翻译,这样文件可能无法导回。如果您的项目文件较大,而且标记很多,如果将外部文件用于翻译用途,那么将可能给您的后续导入工作埋下重大隐患。一旦无法导回外部文件,您可能需要手工应用翻译,这将耗费大量时间。即使您解决了下面所述的错误,并且在导回文件过程中无任何错误提示,在执行此操作后,项目文件可能仍未被更新!!
轻松将Excel转换为TMX和TBX的工具
ExcelToCAT是Across附带的一个免费宏工具,可用于将Excel文件快速转换为TMX和TBX格式,并可转换多语言TMX和TBX
1. 从Excel中加载ExcelToCAT宏
2.加载后,两个菜单将罗列在工具菜单下
3.在第一栏添加语言代码,默认语言代码为 RTC3066,例如英文到简体中文,可能为en-US,zh-CN
4.执行转换,这时要选择所转换的Workbooks
5.在Worksheets选择要转换的SheetID
6.Export导出选项被激活,单击执行即可。
请单击此处下载。
Trados 2007又转换不出目标语言文件了吗?该怎么办?
在使用Trados 2007转换目标语言文件时,您可能经常会碰到无法转换出目标语言文件的情况。
通常情况下,大家一般会重新转换文件,再应用翻译,然后生成目标语言文件。这种方法一般可解决问题。但是Trados 2007的文件转换器已显得有些“老旧”了。某些情况下,即使您重新应用了翻译,可能仍然无法转换出目标语言文件。在项目很大,交期很紧时,这样的问题可能会给您带来不小的不良影响。
您必须从流程上进行控制,以解决此问题。即必须在文件准备阶段务进行试验。如果在试验阶段发现无法转换目标语言文件(通常情况下,在文件很大时,转换过程都可能会出现问题,例如很大的Doc文件、INX文件等),这时可使用Trados高版本处理。
在使用Trados高版本处理TTX文件时,要升级记忆库,您可使用快速升级或单独导出TMX进行升级,
在使用快速升级时,转换后的TU中会多出很多标记,这个会在Trados高版本记忆库匹配面板体现出来。试举两个例子。
SDL Trados术语库的批量更新
项目所有人往往会定期将更新的术语表文件(Excel格式)发给您,新术语文件可能包含新术语条目、更改过的术语条目。
通常情况下,更新术语库的最简单的方法,是将新术语文件直接导入现有术语库。这样除了可将新术语添加到术语库外,也可更新旧术语条目。但是SDL MultiTerm的术语更新功能隐藏的较深,估计很多用户都不知道如何实现上述目的。
a) 首先使用SDL MultiTerm 2009/2011 Convert将Excel转换为XML格式的术语库文件;
b) 打开术语库,在Catalog选项卡,右键单击Import > Load
c) 接着在load Import Definition from File对话框,单击Browse按钮
d) 选择.XDI文件,单击OK
e) 这时所加载的XDI文件会显示在右侧面板上,选择它,右键单击选择Process
f) 选择要导入的XML文件,勾选Fast Import复选框。执行导入
Trados 2007与Word搭配使用时的常见模板问题
Trados 2007存在很多的问题,不过目前仍有大量用户在使用这一版本。推荐您使用Trados高版本或使用其他软件处理Trados文件。
问题系列
- Trados Word菜单和工具条未在word工具栏中显示或仅显示一个按钮;
- 从当前句子转到下一句时,弹出复制粘贴剪切板存在问题;
- 运行时错误 ‘5’:无效的过程调用或参数
- 启动和关闭word时出现编译错误 Compile error in hidden module: AutoExec
Windows XP下的解决办法:
元照英美法词典
《元照英美法词典》是法律翻译必不可少的专业权威词典,在翻译法律文件过程中除了查阅实体词典外,还可以访问元照網路書店,查询其在线知识库。该知识库囊括了几本最为重要的法律词典,包括《元照英美法词典》和《英汉法律用语大词典》。
在该知识库中,可以查到相关词条的详尽解释。查询方法:
1.首先进入主页 http://www.angle.com.tw/index.asp;
2.在下图框中输入要查询的词;
Glossary Converter
我们知道,SDL MultiTerm创建术语库的过程较为繁复,如果要将一个Excel文件转换为Trados术语库,将先后需要使用SDL MultiTerm Convert和SDL MultiTerm 两个程序来进行,过程比较复杂。
Glossary Converter大大方便了这一操作过程。我们可以直接将Excel、TBX、TMX拖入到Glossary Converter程序即可将文件转换为SDL MultiTerm 术语库。
操作步骤:
1. Excel文件准备
在准备Excel时,第一栏必须填入源语言和目标语言(如下图),