Across安装陷阱与提示
在Windows XP下安装Across可能需要较长的时间,如果您要处理Across项目,必需提前部署好这一软件。
安装过程中可能要根据提示安装一系列的组件,包括 MS Arial Unicode 字体、 SQL Server、Windows Installer 4.0 或更高版本、Microsoft Windows Power Shell 1.0 WindowsXP-KB968930等。
您可以根据提示转到对应页面安装并下载相关程序。
使用Trados翻译Across项目
- 首先复制所有源文到目标,在工具栏上选择Tools > Copy Source Text to Untouched Target Paragraphs
- 选择File > Store Finished Translaiton to crossTank
- 单击crossTank Manager
- 单击Export translations
- 按照提示进行下一步
- 在Filter步骤,不要选择任何复选框,根据提示进行下一步
- 导出TMX后使用Trados TagEditor翻译
- 译完后,导出TMX,再在crossTank Manager导入该TMX
- 在Across中要删除复制到目标的源文,可选择Tools > Mark all Paragraphs as Untouched,这样可以删除所有复制到目标的源文。
- 接着需要手工将每个匹配取到译文句段。由于之前已经将复制到目标的源文保存到记忆库中,因此记忆库会有多个匹配,在进行预翻译时,不会取任何结果,因此每句话均需要手工取一遍。
为什么Trados老是安装不上
Trados旧版安装完毕后,记得在许可管理器中添加许可。
Trados程序依赖Net Framework、Java等程序,这些程序运行是否正常将直接影响Trados的运行。
如果经过一番折腾,Trados仍无法安装上,或运行不正常。您可以尝试以下办法:
1. 将所有与Trados相关的程序删除掉,尤其是 Net Framework、Java,
2. 在注册表中删除Trados注册信息
3. 在本机上删除Trados残留文件
4. 再重新安装Trados程序。
由于删除了Net Framework和Java等程序,重新安装Trados时可能需要较长的时间。通常情况下,这一方法可以解决Trados安装顽疾。
Xbench Personal Checklist应用
在实践工作中,您可能要实现特定的QA目的,例如,检查漏译的文字/字符,检查不该出现的文字/字符等。
对此,您可以
定义Personal Checklist
- 在工具栏上选择Tools > Manage Checklists;
- 在Checklist Management对话框工具栏上选择Checklist > New;
- 输入Checklis名称,单击OK;
- 在工具栏上选择Edit > New,新建一个检查项目。
- 然后单击OK,则该QA检查项添加成功。
安装Arial Unicode MS字体—让乱码消失
Trados 2007大量使用Arial Unicode MS字体。安装此字体可至少解决以下两个问题:
1. TTX和Word个别文字显示为乱码
2. TTX入库后部分文字显示为乱码
使用Across必需安装Arial Unciode MS字体。
DVX导出的Trados Unclean文件如果要更新到Trados Workbench,字体需设置为Arial Unciode MS,否则部分字符可能变为乱码。
单击此处下载Arial Unicode MS字体。
下载后直接双击EXE文件,将自动安装Arial Unicode MS字体。
使用 Backupbox 来提高国外客户文件传输速度
一位行内专家撰写的很具有实践参考价值的文章。原文地址:http://wewell.net/archives/use-backupbox-improve-ftp-speed-with-clients-ftp-347.html
国内的本地化同行们,我想多数有遇到过给国外客户传文件时速度慢的情形,有时急着交货的文件,半天传不到客户指定的 FTP 上,客户经理可是一个急啊,这其中的原因主要是国内到国外的 Internet 连接速度非常慢导致的。最近国外新出了一个云存储搬家服务的应用:Backupbox,我们可以充分利用它来帮助我们加速文件传输过程。
BackupBox 是来自加拿大Edmonton的创业公司,由把FTP上的文件导入到dropbox这项服务起家,已经全面扩展到 FTP、SFTP、 Dropbox、 Box、 SkyDrive、 MySQL、Google Drive之间的数据自由转移服务。创始人Eric Warnke表示,这项服务自上线至今,已经成功移动了1200万份文件,尽管市场需求不是很大,但业务量仍然增长迅速,很快将达到每三天移动一百万份文件的水平。
Trados 2009和2011导出外部文件陷阱
Trados 2011可默认导出外部文件,这个功能简化了外部校对工作。但是若要使用此功能,请务必慎重考虑。建议仅在进行外部校对工作时,使用此功能。
不要将外部文件用于翻译用途,尤其是不能使用Trados 2007或其他CAT工具再对外部文件进行翻译,这样文件可能无法导回。如果您的项目文件较大,而且标记很多,如果将外部文件用于翻译用途,那么将可能给您的后续导入工作埋下重大隐患。一旦无法导回外部文件,您可能需要手工应用翻译,这将耗费大量时间。即使您解决了下面所述的错误,并且在导回文件过程中无任何错误提示,在执行此操作后,项目文件可能仍未被更新!!
轻松将Excel转换为TMX和TBX的工具
ExcelToCAT是Across附带的一个免费宏工具,可用于将Excel文件快速转换为TMX和TBX格式,并可转换多语言TMX和TBX
1. 从Excel中加载ExcelToCAT宏
2.加载后,两个菜单将罗列在工具菜单下
3.在第一栏添加语言代码,默认语言代码为 RTC3066,例如英文到简体中文,可能为en-US,zh-CN
4.执行转换,这时要选择所转换的Workbooks
5.在Worksheets选择要转换的SheetID
6.Export导出选项被激活,单击执行即可。
请单击此处下载。

