使用Heartsome锁定重复,仅翻译新内容

Heartsome的自动锁定和自动应用翻译功能对有大量内部重复的项目非常实用,这可以让项目大大减少时间和成本,因为因为翻译重复句子和保持重复句子一致性都将可能需要很多时间和成本。下文转载自Heartsome官方博客

 

Heartsome Translation Studio 8 (以下简称 Heartsome 8)可自动锁定重复的句子,并自动将译文应用到重复的句子,可帮您大大节省成本和时间。

a)         在项目面板下的 XLIFF 文件中,右键单击目标语言文件夹,或选择一个或多个文件右键单击,选择 Lock Repetitions;

Lock 1

Continue reading

Trados 2009 不显示术语匹配

解决方法一:找到文件夹C:\Program Files\SDL\SDL MultiTerm\MultiTermSideBySide

运行

_Activate2009.cmd

解决方法二:卸载程序,再重装,然后选择查看重置窗口布局

通常情况下,使用方法一即可解决问题。

 

 

免费中国法律记忆库下载

我们的一位购书用户分享了一套免费的法律记忆库,我们已将其导出为TMX格式,以方便使用不同CAT的朋友导入。请单击此处下载。对于这套记忆库的完整性、准确性和可用性,我们不提供任何保证。您需自行斟酌使用。

本地化人网也提供收费的法律记忆库。您可以将这两套法律记忆库合并在一起使用。

 

 

 

简繁术语替换工具

在将简体文件转换为繁体时,或在处理繁体项目时,项目中可能包含部分简体字、或不正确的繁体字。您可以尝试使用本地化人网制作的宏工具。

单击此处下载宏工具。

使用方法,将TermCheck.dot拷贝到启动目录。在成功加载此宏工具后,单击宏按钮执行替换操作。术语表需放在C盘,您可以自定义术语表所在路径,也可以自行添加要替换的使用,具体格式如下:

access     存取   访问
address    位址   地址
video      视讯   视频

注:以TAB键分隔。

您可以修改、分发和复制此宏工具,本站对该工具的适用性和准确性不予保证。您可自行斟酌使用。

 

 

Across安装陷阱与提示

在Windows XP下安装Across可能需要较长的时间,如果您要处理Across项目,必需提前部署好这一软件。

安装过程中可能要根据提示安装一系列的组件,包括 MS Arial Unicode 字体、 SQL Server、Windows Installer 4.0 或更高版本、Microsoft Windows Power Shell 1.0 WindowsXP-KB968930等。

您可以根据提示转到对应页面安装并下载相关程序。

 

 

使用Trados翻译Across项目

  1. 首先复制所有源文到目标,在工具栏上选择Tools > Copy Source Text to Untouched Target Paragraphs
  2. 选择File > Store Finished Translaiton to crossTank
  3. 单击crossTank Manager
  4. 单击Export translations
  5. 按照提示进行下一步
  6. 在Filter步骤,不要选择任何复选框,根据提示进行下一步
  7. 导出TMX后使用Trados TagEditor翻译
  8. 译完后,导出TMX,再在crossTank Manager导入该TMX
  9. 在Across中要删除复制到目标的源文,可选择Tools  > Mark all Paragraphs as Untouched,这样可以删除所有复制到目标的源文。
  10. 接着需要手工将每个匹配取到译文句段。由于之前已经将复制到目标的源文保存到记忆库中,因此记忆库会有多个匹配,在进行预翻译时,不会取任何结果,因此每句话均需要手工取一遍。

 

 

为什么Trados老是安装不上

Trados旧版安装完毕后,记得在许可管理器中添加许可。

Trados程序依赖Net Framework、Java等程序,这些程序运行是否正常将直接影响Trados的运行。

如果经过一番折腾,Trados仍无法安装上,或运行不正常。您可以尝试以下办法:

1. 将所有与Trados相关的程序删除掉,尤其是 Net Framework、Java,

2. 在注册表中删除Trados注册信息

3. 在本机上删除Trados残留文件

4. 再重新安装Trados程序。

由于删除了Net Framework和Java等程序,重新安装Trados时可能需要较长的时间。通常情况下,这一方法可以解决Trados安装顽疾。

 

 

Xbench Personal Checklist应用

在实践工作中,您可能要实现特定的QA目的,例如,检查漏译的文字/字符,检查不该出现的文字/字符等。
对此,您可以

定义Personal Checklist

  1. 在工具栏上选择Tools > Manage Checklists;
  2. 在Checklist Management对话框工具栏上选择Checklist > New;
  3. 输入Checklis名称,单击OK;
  4. 在工具栏上选择Edit > New,新建一个检查项目。
  5. 然后单击OK,则该QA检查项添加成功。

Continue reading

安装Arial Unicode MS字体—让乱码消失

Trados 2007大量使用Arial Unicode MS字体。安装此字体可至少解决以下两个问题:
1. TTX和Word个别文字显示为乱码
2. TTX入库后部分文字显示为乱码

使用Across必需安装Arial Unciode MS字体。

DVX导出的Trados Unclean文件如果要更新到Trados Workbench,字体需设置为Arial Unciode MS,否则部分字符可能变为乱码。

单击此处下载Arial Unicode MS字体。

下载后直接双击EXE文件,将自动安装Arial Unicode MS字体。

 

 

一款不错的免费机器翻译工具

这款机器翻译工具支持谷歌、Bing和有道,但是有道似乎不起作用。使用方法很简单,将文字拷贝到其中执行即可获得机器翻译结果。单击此处下载。