翻译技术

为什么Trados老是安装不上

Trados旧版安装完毕后,记得在许可管理器中添加许可。 Trados程序依赖Net Framework、Java等程序,这些程序运行是否正常将直接影响Trados的运行。 如果经过一番折腾,Trados仍无法安装上,或运行不正常。您可以尝试以下办法: 1. 将所有与Trados相关的程序删除掉,尤其是 Net Framework、Java, 2. 在注册表中删除Trados注册信息 3. 在本机上删除Trados残留文件 4. 再重新安装Trados程序。 由于删除了Net Framework […]

read more

Xbench Personal Checklist应用

在实践工作中,您可能要实现特定的QA目的,例如,检查漏译的文字/字符,检查不该出现的文字/字符等。 对此,您可以 定义Personal Checklist 在工具栏上选择Tools > Manage Checklists; 在Checklist Management对话框工具栏上选择Checklist > New; 输入Checklis名称,单击OK; 在工具栏上选择Edit > New,新建一个检查项目。 然后单击OK,则该QA检查项添加成功。

read more

安装Arial Unicode MS字体—让乱码消失

Trados 2007大量使用Arial Unicode MS字体。安装此字体可至少解决以下两个问题: 1. TTX和Word个别文字显示为乱码 2. TTX入库后部分文字显示为乱码 使用Across必需安装Arial Unciode MS字体。 DVX导出的Trados Unclean文件如果要更新到Trados Workbench,字体需设置为Arial Unciode MS,否则部分字符可能变为乱码。 单击此处下载Arial Unicode MS字体。 下载后直接双击EXE文件,将自动安装 […]

read more

一款不错的免费机器翻译工具

这款机器翻译工具支持谷歌、Bing和有道,但是有道似乎不起作用。使用方法很简单,将文字拷贝到其中执行即可获得机器翻译结果。单击此处下载。    

read more

Trados 2009和2011导出外部文件陷阱

Trados 2011可默认导出外部文件,这个功能简化了外部校对工作。但是若要使用此功能,请务必慎重考虑。建议仅在进行外部校对工作时,使用此功能。 不要将外部文件用于翻译用途,尤其是不能使用Trados 2007或其他CAT工具再对外部文件进行翻译,这样文件可能无法导回。如果您的项目文件较大,而且标记很多,如果将外部文件用于翻译用途,那么将可能给您的后续导入工作埋下重大隐患。一旦无法导回外部文件,您可能需要手工应用翻译,这将耗费大量时间。即使您解决了下面所述的错误,并且在导回文件过程中无任何错误 […]

read more

轻松将Excel转换为TMX和TBX的工具

ExcelToCAT是Across附带的一个免费宏工具,可用于将Excel文件快速转换为TMX和TBX格式,并可转换多语言TMX和TBX 1. 从Excel中加载ExcelToCAT宏 2.加载后,两个菜单将罗列在工具菜单下 3.在第一栏添加语言代码,默认语言代码为 RTC3066,例如英文到简体中文,可能为en-US,zh-CN 4.执行转换,这时要选择所转换的Workbooks 5.在Worksheets选择要转换的SheetID 6.Export导出选项被激活,单击执行即可。 请单击此处下 […]

read more

Trados 2007又转换不出目标语言文件了吗?该怎么办?

在使用Trados 2007转换目标语言文件时,您可能经常会碰到无法转换出目标语言文件的情况。 通常情况下,大家一般会重新转换文件,再应用翻译,然后生成目标语言文件。这种方法一般可解决问题。但是Trados 2007的文件转换器已显得有些“老旧”了。某些情况下,即使您重新应用了翻译,可能仍然无法转换出目标语言文件。在项目很大,交期很紧时,这样的问题可能会给您带来不小的不良影响。 您必须从流程上进行控制,以解决此问题。即必须在文件准备阶段务进行试验。如果在试验阶段发现无法转换目标语言文件(通常情况 […]

read more

SDL Trados术语库的批量更新

项目所有人往往会定期将更新的术语表文件(Excel格式)发给您,新术语文件可能包含新术语条目、更改过的术语条目。 通常情况下,更新术语库的最简单的方法,是将新术语文件直接导入现有术语库。这样除了可将新术语添加到术语库外,也可更新旧术语条目。但是SDL MultiTerm的术语更新功能隐藏的较深,估计很多用户都不知道如何实现上述目的。 a)    首先使用SDL MultiTerm 2009/2011 Convert将Excel转换为XML格式的术语库文件; b)    打开术语库,在Catalo […]

read more

Trados 2007与Word搭配使用时的常见模板问题

Trados 2007存在很多的问题,不过目前仍有大量用户在使用这一版本。推荐您使用Trados高版本或使用其他软件处理Trados文件。 问题系列 Trados Word菜单和工具条未在word工具栏中显示或仅显示一个按钮; 从当前句子转到下一句时,弹出复制粘贴剪切板存在问题; 运行时错误 ‘5’:无效的过程调用或参数 启动和关闭word时出现编译错误 Compile error in hidden module: AutoExec Windows XP下的解决办法:

read more

元照英美法词典

《元照英美法词典》是法律翻译必不可少的专业权威词典,在翻译法律文件过程中除了查阅实体词典外,还可以访问元照網路書店,查询其在线知识库。该知识库囊括了几本最为重要的法律词典,包括《元照英美法词典》和《英汉法律用语大词典》。 在该知识库中,可以查到相关词条的详尽解释。查询方法: 1.首先进入主页 http://www.angle.com.tw/index.asp; 2.在下图框中输入要查询的词;

read more