行业资讯

阅读级翻译,凭什么收费?

现在翻译公司提供翻译的时候,通常会提供三到四个等级的翻译服务。不同的等级,收费不同。以下级别越高,价格越高。 阅读级:一般不用于任何公共场合或商业往来,仅供个人或企业参考,不适合专业用途。 专业级:应用级、实用级翻译工作,适用于专业性较强的内容。 出版级:用于出版、发行等,适合严谨性更高的内容。

read more

挑选合适的翻译公司 – 揭开翻译公司的面纱

文字力量十分强大,好的文字让人久久难忘;尴尬的文字,让人不忍再睹。文字是企业传达自己的声音、展现自我形象,以及吸引客户的重要工具。 不同的企业自我定位不同,也决定了翻译的需求不同。翻译是一个创造性工作,这个和画师的工作有异曲同工之处,一副画的品质如何,很大程度上由画师来决定。您如何挑选“画师”将对您期待的结果产生巨大的影响。

read more

国际知名的翻译行业会议

GALA是一个全球性翻译组织,会员包括跨国公司以及很多优秀翻译公司。GALA会议规模介于400到500人之间。 LocWorld以甲方为主,也有很多跨国公司参加,规模在500人左右。

read more

好翻译稀缺

Locren说的好翻译是指水平高的翻译。在本地化翻译行业,水平高的翻译很稀缺。 有很多朋友从事翻译行业,他们要么毕业于外语专业,要么有相关语言能力,甚至有多年翻译经验,但是很多朋友依然无法胜任本地化翻译。 我们认为其中最严重的问题是缺乏训练。由于本地化行业面向的往往都是国外的顶级跨国公司,这些公司对质量要求很高,这也要求本地化翻译在译文上需要精益求精。

read more

紧缺人才的媒体本地化

MESA Europe委托的一项调查发现,欧洲、中东和非洲 (EMEA)的媒体内容本地化,预计会从今年的20亿美元到2020前增长至25亿美元。很多媒体本地化公司在2018年实现了双位数增长。 据MESA称,媒体内容本地化包括制作在全球发行的电视、电影和视频节目。该市场涵盖字幕、配音、视频本地化和无障碍服务。据MESA Europe报告,配音目前占市场总支出的70%。

read more

Takeaways – 2019年10月18日

近年来,集中采购语言服务已变得越来越普遍,公共或私人组织都在使用共享服务来降低成本,并试图更高效地运行项目。 主要语言服务提供商继续巩固市场地位,并通过并购或从越来越多的大型客户那里赢得业务来实现增长(很多公司实现了双位数增长),例如,全球排名第一的TransPerfect连续收购四家公司,夯实其在媒体/游戏本地化领域的实力。但这仅是冰山一角。 冰山之下,是一个非常活跃的小型和微型公司的企业生态系统,大家在争夺持续增长的“馅饼”。

read more

人工智能时代,翻译公司的新业务机遇

为人工智能提供支持性服务,是一个正在快速成形的新生市场,全球顶级翻译公司都看到了这一市场前景,都将它作为一项重要战略。 首先了解2个概念。 什么是结构化的数据? 请查看 https://www.zhihu.com/question/50986354

read more

高校翻译流程实训记

炎炎夏日中,Locren.com为高校的20多名老师做了翻译流程培训,培训时间持续15天。参加培训的老师们大多都没有基础,而且以女老师为主。 (授课老师与部分高校老师的合影)

read more

急翻译项目 – 翻译公司该怎么做和客户方应知道哪些

翻译是某种全天候随时待命的业务,客户项目很急时,你往往得协助客户,帮忙处理。公司销售人员会焦虑客户的反馈,项目经理需要确保所有环节都在正常轨道上。有时,周末还不能好好放松。 又到星期五了,你刚刚接了一个项目,你要复查字数是否算对了,是10万字还是10万字符?是否明天就要完成?是否要在这个周末把整本书全部翻译完?接着你开始焦虑了。接下来,你得做分析、做调整,处理似乎是不可能的任务。 当翻译公司碰到异常困难的紧急项目时,他们如何找到正确的解决方案?如何简化流程并使项目不那么复杂?客户/甲方可以做些什 […]

read more

翻译行业四月精选新闻

业内人士可能认为独立翻译装置不太可能受市场欢迎,或者根本没什么用。但是市场对翻译装置的需求是真实的,而且需求在增加。目前市场上已在售的一些装置包括ONE Mini、WT2、Google Pixel Buds等等。其中ONE Mini实质是人工口译,而WT2和Google Pixel Buds则是采用人工智能。

read more