本地化客户的变迁

一直以来,大多数国内本地化公司的主要客户对象是欧美翻译公司。这些年来,这些客户发生了巨大的变化,我们以Acolad公司为例,看看行业的精彩变化。

第一条线Technicis的收购之路

Technicis,总部位于巴黎,彼时拥有近200名员工。翻译领域包括航空航天、保险、汽车、银行和财经、营销和通讯、电子商务、法律、能源与环境、IT、建筑、奢侈品、医学、旅游等。

Translation Probst一家专注于瑞士市场的语言服务提供商,其竞争对手包括Supertext、Apostroph、Syntax、CLS Communication、24translate 等。2016年被Technicis收购。

HL TRAD是一家位于法国的法律与金融领域的标竿翻译企业,在CSA 2016排名中位列第69位,在西欧排名中位列第17位。2017年被Technicis收购。

Arancho Doc是一家总部位于意大利博洛尼亚的公司。Arancho Doc在意大利设有三个办事处(博洛尼亚、米兰多拉和里米尼),并在巴塞罗那、赫尔辛基、布拉格和苏黎世设有办事处,共拥有 83 名全职员工。Soget是一家拥有 40 年历史的意大利语服务提供商,员工19名,Arancho Doc于2017 年3月收购了Soget。此次收购使后Arancho Doc 2016年的收入达到1350万美元。此次收购拓展了Arancho Doc的业务覆盖区域,并将Arancho Doc的服务组合扩展到内容创作、网页设计、创译和 SEO 等领域。2017年7月Arancho Doc被Technicis收购。

TextMaster是一个在线翻译订购平台,客户从下单到交付的整个过程均在线上完成。2016年在欧美六个办公地拥有 40 名员工。2017年,其年度总收入为700万欧元(861 万美元)。2018年被Technicis收购。

第二条线 AMPLEXOR的收购之路

AMPLEXOR,中文名安普仕,曾用名Euroscript,总部位于卢森堡,在中国上海和苏州都设有办事处。

Sajan一家在美国纳斯达克上市的语言服务商。Amplexor 在2017年斥资2850万美元收购Sajan。United Language Group的老板将Sajan股份出售给了Amplexor。后面我们再说下United Language Group的故事。

AMPLEXOR 在美国和中国也拥有相当大的市场份额。

最终局

Technicis 2018年更名为Acolad Group,至此Acolad集团,也即原Technicis公司,旗下共有12家公司,其中9家Technicis、VO Paris、Cogen、Translation Probst、Arancho Doc、Soget、HL Trad、CPW 和 Sémantis并入 Acolad 集团,而另外 3 家TextMaster、Telelingua 和 AAC Global将保留其现有品牌。

2020年Acolad 集团收购了卢森堡的竞争对手 AMPLEXOR International,一举成为欧洲最大的语言供应商,拥有超过 2000 名全职员工。在法国、卢森堡、荷兰、德国、意大利和瑞士拥有深厚的根基和客户关系。

同样的故事在反复上演,RWS在2020年收购了SDL,和Acolad一道成为欧洲大陆的“G2”;上文说的United Language Group这家跨国翻译公司,先后收购了本地化行业的老牌企业Merrill Brink International、专门做法律和合规翻译的VIA, Inc.、KJ International Resources等公司。戏剧性的是2024年United Language Group又被Propio Language Services, Inc.所收购,同时被收购的另两家公司是Akorbi、ASL Services, Inc.。

近两年来从业者感受到凛冽的“寒气”,人工智能(机器翻译MTPE)持续对行业造成深刻影响,本地化行业的订单量波动巨大,所面临的价格压力也骤增。

早些年本地化行业的主要最终客户是微软、思科、Philips、Sharp、Siemens、Avocent、Doosan、Oracle等等公司。不过,随着时代的发展,不少这些公司早已“过气”,国内已有对标乃至超越它们的领军公司,这些“古早”公司不再有翻译需求,而那些新兴的欧美科技企业,例如,生命科技、区块链、社交媒体等行业的领导者,已成为本地化的重要客户。

更多信息,请参阅寻找欧美翻译客户路线情报