技术改变成本结构

业界意见领袖和精英深刻认识到技术在提高效益和节省成本方面所发挥的重要作用。那么在讨论这个命题之前,我们先来看看构成翻译企业成本的要素。以下为企业通常的几项固定开支:

①    行政费用
②    流程管理费用
③    薪资和福利
④    税费
⑤    基础设施费用

其中,薪资及福利通常是企业的最大固定开支。那么在报价时,需要综合考虑上述几点要素,统计出基准成本。企业的利润来源于每个具体项目,我们可以将上述要素分摊到每个具体项目的报价中。

如果企业是按照翻译+校审的流程,那么,我们使用以下公式计算翻译和校审的单个词的翻译价格。

薪资和福利 ÷ 月平均工作时间 ÷ 日平均翻译产量

管理成本和税费成本也可以分摊到每个项目中。那么通过以下公式即可得出项目单字成本。

翻译单字成本 + 校审单字成本 + 流程管理分摊费用 + 行政分摊费用 + 税费 + 基础设施分摊费用

这样,通过计算每个项目的单字成本,然后对比客户的价格,即可算出每个项目的盈利情况,同时可以统计企业月度或年度盈利情况。

现在我们分别讨论上述四项成本。首先我们可以先讨论下企业最大的固定开支 —— 薪资和福利。企业寻找更为廉价的劳动力,可以显著降低成本。例如,在二三线城市设立分支机构,招募当地译员。另外,通过缩减员工福利,也可以降低一部分成本,不过这可能会带来负面效应。

税费和基础设施开支的波动性通常不会很大,即便是在中国不同的城市。行政费用可缩减的范围有限,例如,企业总得需要几名后勤/秘书类似的职员吧。

最后可以做文章的就是流程(项目)管理了。上述公式是按照标准等效字数计算,但是通过项目处理和共享云端记忆库,可以进一步缩减新字数,例如,50万字,缩减为25万字,这样不仅缩短了单位工作时间,也提升了产量。企业主至少可以优化以下环节,利用技术来压缩成本,提升效益:

increase profit
自动化文件准备,并做好文件转换预防和诊断
自动化排除/锁定非翻译内容(内部重复、数字、缩写、URL、地址等等)
自动化准备记忆库和术语库(包括配对)
使用熟悉的工具翻译来自其他CAT的原生文件
使用质量更高的机器翻译引擎(如Google和Bing)
共享记忆库(云端和本地)
使用自动化排版工具(例如,对照工具)

在上述各个环节中,都可以通过应用专门的工具和诀窍做到省时、省力、省事。

这里仅举一个实践案例。传统翻译公司可能会时不时接到包含大量内容重复和非译内容的文件,这些非译内容可能包括大量数字、型号、公式、单位等等,而且外部译员不会使用翻译工具,那么企业可将文件转为Word表格,直接用工具将内容重复和非译内容剔除掉,并将所有标记隐藏,这样可以最大限度地,抽取出仅需要翻译的新内容,让译者仅关注内容,从而有效提高效率,降低成本。

以下为其他关联文章。

SDL GroupShare烧钱还是省钱神器

Translator’s Toolbox

转双语或多语上下对照文件

Trados超实用工具集

担心文件又无法转出吗?

不用开Trados也可以分析字数

文件准备工具与诀窍