XML文件的翻译

简单来说,XML文件是一种类似记事本的文件格式,只是内容嵌套了编码。例如:

<note>
<to>www.locren.com</to>
<from>Locren</from>
<heading>翻译培训与翻译技术</heading>
<body>本地化人网团队致力于为翻译企业提供低成本一站式技术和IT工程解决方案,包括服务器部署与运维服务、全流程翻译工具培训、排重和对照等实用工具。</body>
</note>

< >符号就是编码(元素),当中嵌套的内容通常是我们需要翻译的。XML的来源可能包括应用程序、内容管理系统等。

我们很多翻译公司习惯于使用Word文件翻译,碰到XML文件,可能会束手无策,或者使用最为原始的方式,用文本编辑器打开XML,然后在XML中翻译。显然让翻译员在满是代码的XML文件中翻译,那种体验感肯定很差,并且容易损坏XML文件,最重要的翻译的内容无法重用,例如,当客户发布更新版本的时候,或者客户指定仅部分编码之间的内容需要翻译的时候,事情变得更加复杂和低效。所以XML文件的翻译必须借助于SDL Trados、Dejavu之类的主流CAT。这些主流CAT内嵌有强大的引擎,能处理各类常见的XML文件,并且可完全可根据需要,创建一个全新的引擎,以便定义任何需要翻译或不需要翻译的内容。客户发布新版本的XML时,我们也可仅处理新更新的内容。

如何在CAT中创建XML定义文件?

如上所述,通常情况下,我们使用CAT的默认定义文件即可处理XML文件,但是很多时候,我们需要定义一个全新的XML定义文件,以便将不翻译的元素及其内容排除掉,仅留下该翻译的内容。SDL Trados 2007和Dejavu都提供了向导模式,能较为简便的创建XML定义文件,但是SDL Trados Studio则采用Xpath来创建XML定义文件,这对毫无经验或工程背景的译者或项目经理来说,是一个巨大的挑战。我们推荐使用简单的方式,用户不需要工程背景就能创建自己的XML定义文件。具体请见《翻译工具与本地化流程实践》XML文件一节。