高级用户应知道的SDL Trados 2019新功能

在上篇文章《SDL Trados 2019来了》,我们已介绍了Trados 2019现在大幅简化了项目创建过程,非常方便没有经验的新用户使用。我们再来看看SDL Trados 2019带来的一些其他实用功能。

现在SDL Trados 2019追加翻译文件,变得更为简便了。之前的版本,要将更多文件添加到当前项目中翻译,有一点小繁琐,现在你只用点击快速添加文件(或使用“添加文件并运行自定义批处理”菜单),就可以一键将需要翻译的文件添加到当前项目中。 Continue reading

SDL Trados 2019来了

SDL Trados Studio从推出2009版开始,先后推出了2011、2014、2015、2017,以及最新的2019,共6个版本。目前为止,Locren认为最为稳定和易用的版本,还属2017。

一直以来,一些新手和无使用经验的用户,会抱怨Trados学起来费劲,难用,不过2019貌似就是为了小白用户而生,我们一起来看看Trados 2019。 Continue reading

SDL斥资7750万美元收购Donnelley Language Solutions

(RTTNews) – SDL plc (SDL.L) 宣布,同意以无负债无现金形式收购Donnelley Language Solutions的业务和资产,现金代价为7750万美元(6010万英镑)

Donnelley Language Solutions是R.R. Donnelley 旗下2002年成立的业务单位,2013年DLS成为Donnelley Financial Solutions Inc.的一个分部,专门提供翻译、创译和内容管理服务。Donnelley Financial Solutions Inc.的业务(包括DLS),于2016年从R.R Donnelley分拆出来。DLS拥有约400名员工,并通过自由译者和第三方机构提供其翻译服务。DLS业务分布于北美、欧洲和亚洲15个国家和地区,并在伦敦、纽约和香港等主要金融中心设有办事处。截至2017年12月31日,Donnelley Language Solutions收入增长约5%,收入为7,140万美元,调整后的EBITDA为580万美元。原文详见这里Continue reading

PDF快速准确统计字数

翻译公司经常需要给客户快速报价,但是我们的一线销售人员可能不用会翻译辅助工具(如,SDL Trados,MemoQ等),而最熟悉的就是Office,但是Office每次仅能统计一个文件,当文件较多时,不便于快速统计报价。

还有一个问题是PDF文件的字数统计,我们的工作人员可能会遭遇挑战,他们不仅得一个一个将PDF转Word,而且当PDF是不可编辑的时候,那更是会拖慢报价速度。 Continue reading

SDL Trados异常问题解决

SDL Trados在使用过程中,可能会碰到一些异常问题,例如,不显示项目列表、不显示记忆库匹配、不能显示术语、程序为只读模式,不能进入翻译模式等等

碰到这些问题,我们通常可重置SDL Trados程序,具体方法是,关闭SDL Trados程序,并转到以下对应版本的目录: Continue reading

中国翻译公司业务调查

Locren.com于近期举办了一次小规模调查活动,主要目的是了解翻译行业的市场情况。

参与本次调查的翻译公司涵盖了中国各主要经济圈具有一定代表性的翻译公司,参与调查的人士皆为公司所有人或高管。

本次调查发现,大部分公司规模介于11-50人之间,51-200人的较大型翻译公司占到了17%左右,其中通过ISO认证的公司占到了约41%。 Continue reading

在哪里找各语种的优秀译者

“对于任何一个公司或企业而言,优秀的人才无疑是制胜法宝之一,当今社会是人才竞争的社会,有了人才,才能创造更好的服务,只有更好的服务,才能留住客户,稳定市场,保持自身有利的竞争地位。企业需要不断补充优秀的翻译资源,在资源储备方面要处于行业领先地位。如此才能保持自身的竞争力。“ Continue reading