实用工具

重要翻译资料突然丢失了怎么办?

如果我们的翻译文件或客户资料等重要数据丢失了,该怎么办?通常情况下,如果(翻译)文件丢失,我们可以通过多种途径找回,具体请查看 翻译文件突然丢失怎么找回来? 未保存的Word文件怎么恢复 但是有些时候,无法通过上述途径找回,例如,硬盘、U盘、甚至手机上的资料被删除了、或者被覆盖掉了。这时我们可以使用EasyRecovery来找回丢失的资料。

read more

中文繁简体风格转换和检查

翻译公司往往会有中文繁体类的项目,但是需要合适的人才并能很好地承接中文繁体项目,是一个很大的挑战。本来优秀的翻译人才就很抢手、再加上语言对、专业领域的因素,将会更加使您承接外到中繁的能力受限。我们的中文繁体风格检查工具就是专为解决这一挑战而生。 Locren.com中文繁体风格检查工具早前引入了业界独创的技术,能检查繁体项目中的任何简体字,今日,我们更是引入了全球唯一能涵盖各专业领域的数据库,当中汇集了中文简体和繁体在各专业领域的数万条存在差异的专业术语,领域包括金融、医学、信息技术、机械、化工 […]

read more

PDF-Word Transformer

翻译公司时常会碰到大量PDF文件项目,PDF文件是一种二进制文件,PDF的文件内容及格式可能极为复杂,尤其是PDF文件是不可编辑的图片时,这对很多翻译公司都是巨大的挑战。 PDF的来源很多,各类排版工具、内容管理系统、工程制图软件等都可生成PDF文件。当客户提供PDF文件时,我们可以尝试向客户索取PDF的源文件,例如,AutoCAD的DWG、Framemaker的MIF文件等等。当有原始文件时,我们可借助不同的工具或直接使用CAT工具处理这些源文件,这样很好地保留源文件的排版信息,大幅减少中间环 […]

read more

Trados像Word修订一样修改翻译

当有关一个产品或服务的文件翻译完成后,后续文件又修订或更改了部分内容。客户需要我们严格按照原文修订标记来更改译文,并且也需要在译文中体现所作的修订。那么我们该怎么又快又好地完成这样的任务呢?

read more

按文件夹高效分派项目

当一个项目很大,并且项目是那种文件夹嵌套文件夹(即文件层级很深)的时候,项目经理需要逐个将不同文件夹下的文件的字数汇总,然后再将不同的文件夹下的文件分派给不同的翻译员。这个工作会很考验项目经理的耐心和能力,因为项目经理将需要大量时间和精力来统计分析字数,他/她需要使用计算器,将不同文件夹下的文件字数总字数、等效字数汇总计算出来,才能按字数/等效字数分配项目,另外,如果这个项目是多语言的项目,项目经理所需花费的时间和精力将会直线增加。

read more

小语种排重/去重实践

背景 春节期间,客户有一个缅甸语项目,项目重复非常多,使用我们的字数分析工具得出总字数是15万左右,去重之后需要翻译的字数是3万左右。客户准备使用我们的排重工具去重。

read more

删除文件中的特定语言

客户有时会提供多语言的文件,例如,文件中包含中文、英文和德文,但是我们真正需要翻译的可能是中文。对此,我们要删除其他不需要翻译的语言,传统做法是手工方式一个一个删除,这样显然很费时费力。

read more