翻译记忆和术语

保护语言资产并保证生产效率

要保证生产效率,我们需要将项目相关的所有翻译记忆库/语料库全部交给译者使用,以便能最大限度地利用句子、片段和术语匹配。但是将所有翻译记忆给译者,企业又会担心翻译记忆库/语料库泄露。有两全其美的方法吗?我们先谈谈保护语言资产的方式和效率问题。 保护语言资产的一种方式是,将记忆库集中存放在服务器上,让译者远程访问。这种方式的第①个缺点是,翻译员在翻译项目时,同时也会将内容更新到记忆库中,那么当项目流转到校审那里时,校审如果仍然使用同一记忆库,那么由于记忆库中混杂了翻译员的新增内容和原有内容,这将导致 […]

read more

TMX(记忆文件)损坏该怎么办?

当TMX文件损坏时,您可能会束手无策,而开源的Heartsome TMX Editor 8拥有TMX修复功能,通常情况下,它可以修复各种常见的TMX错误。 默认情况下,Heartsome TMX Editor 8将所有非 UTF-8  TMX文件转换为 UTF-8,然后修复TMX错误: 标记丢失 支持修复大部分的标记丢失情况,比如:丢失开始标记或结束标记。 XML结构破坏 支持修复破坏了结构的TMX文件,如:开始/结束节点丢失,“<”、“> […]

read more

删除TMX中的标记/格式信息

在TMX中包含大量标记/格式信息时,您可以使用翻译工具内置功能或第三方工具删除这些标记/格式信息,使TMX文件更加干净。 Olifant Olifant是一款免费的基于Windows平台的TMX维护工具。 1.首先下载并安装Olifant; 2.打开Olifant,选择File > Open打开TMX文件 3.转到Entries 菜单,选择Remove Codes选项

read more

ABBYY Aligner与Trados WinAlign/Studio 2014配对工具比较

ABBYY Aligner 2是一款非常不错的配对工具,它不需要进行任何设置,操作简单易用,最为关键的是准确性很高,在使用相同文件进行对比测试发现:ABBYY Aligner 2的准确率比Trados Winaglin高出很多。 Trados WinAlign需要大量时间和精力进行手工调整的句子,在ABBYY Aligner 2中都能准确地进行配对。 ABBYY Aligner 2支持包括中文在内的二十多种主要语言,支持的格式也很丰富。 ABBYY Aligner 2 简明操作步骤:

read more

制作多语言MultiTerm术语库

作为多语言供应商,您是否还在分别为每种语言制作术语库呢?其实,可以一次性制作一个多语言术语库,并它分发给译员便可。 要制作多语言术语库,必须先准备多语言的Excel术语表,如下图所示。 打开 Multiterm Convert 并单击 Next;

read more

TMX 维护工具有哪些?

Heartsome TMX Editor(商业) Olifant(免费) vTMXEditor(免费) Xbench(免费) Dejavu(商业) …… 这些工具都可以用来编辑TMX,前三者是专门的TMX编辑器。Xbench除了用作校对工具外,还可用TMX编辑工具。Dejavu是大家熟知的翻译辅助软件,它支持TMX格式,可以直接用作TMX编辑器。 这些工具更根据需要用于不同的目的,例如,Heartsome TMX Editor 和 Olifant 可方便地将TMX转换 […]

read more